阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
被抠掉的SSD缓存:一场伪装成"技术进步"的全民智商检测知道...
两年以前,我在这个回答下边写了一千来字草稿,试图论证 cla...
不不不,把python去掉,只用rust。 组合个毛线啊,...
FDB-流体动态轴承 FDB轴承,全称为“Fluid Dyn...
6月21号。 伊朗的真实承诺-3已进行到15个阶段——外界...
中国的有钱人,心甘情愿掏了三万块钱。 不是给意大利的皮革工...